-
Francy&Bill.
User deleted
Track:1 Über Ende Der Welt
Track:2 Totgeliebt
Track:3 Spring Nicht
Track:4 Heilig
Track:5 Wo Sind Eure Hände
Track:6 Stich Ins Glück
Track:7 Ich Brech Aus
Track:8 Reden
Track:9 Nach Dir Kommt Nichts
Track:10 Wir Sterben Niemals Aus
Track:11 Vergessene Kinder
Track:12 An Deiner Seite (Ich Bin Da)
ÜBERS ENDE DER WELT
Wir sind durch die Stadt gerannt.
Haben keinen Ort mehr erkannt
An dem wir nicht
Schon einmal waren
Wir haben alles ausprobiert
Die Freiheit endet hier
Wir müssen jetzt
Durch diese Wand
Verlager dein Gewicht
Den Abgrund siehst du nicht
Achtung, fertig, los und lauf
Vor uns bricht der Himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Übers Ende der Welt
Die hinter uns zerfällt
Wir schauen nochmal zurück
Es ist der letzte Blick
Auf alles, was für immer war
Komm, atme noch mal ein
Es kann der Anfang sein
Morgen ist zum Greifen nah
Verlager dein Gewicht
Den Abgrund siehst du nicht
Achtung, fertig, los und lauf
Vor uns bricht der Himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Übers Ende der Welt
Die hinter uns zerfällt
Lass es alles hinter dir
Es gibt nichts mehr zu verlier´n
Alles hinter dir und mir
Hält uns nicht mehr auf
Verlager dein Gewicht
Guck mir ins Gesicht
SOPRA LA FINE DEL MONDO [Traduzione]
Siamo corsi attraverso la città,
Non abbiamo più riconosciuto alcun posto,
Al quale non
Siamo già stati una volta.
Abbiamo provato tutto.
La libertà finisce qui,
Ora dobbiamo attraversare questo muro
Scarica il tuo peso,
L'abisso non lo vedi.
Pronti, attenti via e corri,
Davanti a noi si apre il cielo.
Insieme ce la facciamo
Sopra la fine di questo mondo,
Che si disintegra dietro di noi.
Riguardiamo indietro.
E' l' ultimo sguardo
Su tutto quello che per sempre era.
Dai inala un' altra volta
Può essere l' inizio
Domani è vicino da toccare
Scarica il tuo peso
L'abisso non lo vedi
Pronti, attenti via e corri
Davanti a noi si apre il cielo
Insieme ce la facciamo
Sopra la fine del mondo,
Che si disintegra dietro di noi
Lascia tutto dietro di te
Non c'è più niente da perdere
Tutto dietro me e te
Non ci ferma più
Scarica il tuo peso
Guardami in faccia
Pronti, attenti vai e corri
Davanti a noi si apre il cielo
Insieme ce la facciamo
Sopra la fine del mondo,
Che si disintegra dietro a noi
TOTGELIEBT
Ich halt den Brief
in meiner kalten Hand
Der letzte Satz war lang
solang er noch brennt
schau ich ihn an
Mit jeder Zeile
stirbt ein Gefühl
Was bleibt ist Finsternis
ein Schauer von Dir
hilft nicht mehr viel
Es bringt mich um
Wir ham´uns totgeliebt
Es bringt mich um
weil unser Traum
in Trümmern liegt
Die Welt soll schweigen
und für immer einsam sein
Wir sind verloren
auch die Mächte
sich vereinen
Es ist vorbei
Die Geier kreisen
über unserm Revier
ws nehmen wir noch mit
is´alles nichts wert
wenn wir uns verliern
Sie kommen näher
sind hinter uns her
wollen Dich und mich
Lass mich jetzt los
ich kann nicht mehr
Es bringt mich um
Wir ham´uns totgeliebt
Es bringt mich um
weil unser Traum
in Trümmern liegt
Die Welt soll schweigen
und für immer einsam sein
Wir sind verloren
auch die Mächte
sich vereinen
Es ist vorbei
Die Geier kreisen
über unsrem revier
töten das letzte von Dir
und das letzte von mir
Es bringt mich um
Es bringt mich um
Wir ham´uns totgeliebt
Es bringt mich um
weil unser Traum
in Trümmern liegt
Die Welt soll schweigen
und für immer einsam sein
Wir sind verloren
auch die Mächte
sich vereinen
Es ist vorbei
AMATI A MORTE [Traduzione]
Tengo la lettera
Nella mia mano fredda
L' ultima frase era lunga
Così a lungo essa ancora brucia
La guardo
Con ogni riga
Muore un sentimento
Quello che resta è oscurità
Uno scenata da te
Non aiuta più molto
Mi uccide
Ci siamo amati a morte
Mi uccide
Perché il nostro sogno giace a pezzi
Il mondo deve tacere
E stare per sempre solo
Siamo persi
Anche se le forze
Si uniscono, è passato
Gli avvoltoi girano
Sopra il nostro territorio
Cosa portiamo ancora
E' tutto senza valore
Se ci perdiamo
Si stanno avvicinando
Loro ci stanno inseguendo
Vogliono te e me
Mollami ora
Io non ce la faccio più
Mi uccide
Ci siamo amati a morte
Mi uccide
Perché il nostro sogno giace a pezzi
Il mondo deve tacere
E stare per sempre solo
Siamo persi
Anche se le forze
Si uniscono, è passato
Mi sta uccidendo...
Gli avvoltoi ci girano attorno
Sopra il nostro territorio
Uccidono l' ultimo di te
E l' ultimo in me
Mi sta uccidendo
SPRING NICHT
Über den Dächern
Ist es so kalt
Und so still
Ich schweig deinen Namen
Weil du ihn jetzt
Nicht hören willst
Der Abgrund der Stadt
Verschlingt jede
Träne die fällt
Da unten ist nichts mehr
Was dich hier oben
Noch hält
Ich schrei in die Nacht für dich
Lass mich nicht im Stich
Spring nicht
Die Lichter fangen dich nicht
Sie betrügen dich
Spring nicht
Erinner dich
An dich und mich
Die Welt da unten zählt nicht
Bitte spring nicht
In deinen Augen
Scheint alles sinnlos und leer
Der Schnee fällt einsam
Du spürst ihn schon lange nicht mehr
Irgendwo da draussen
Bist du verloren gegangen
Du träumst von dem Ende
Um nochmal von vorn anzufang
Ich schrei in die Nacht für dich
Lass mich nicht im Stich
Spring nicht
Die Lichter fangen dich nicht
Sie betrügen dich
Spring nicht
Erinner dich
An dich und mich
Die Welt da unten zählt nicht
Bitte spring nicht
Spring nicht
Ich weiss nicht wie lang
Ich dich halten kann
Ich weiss nicht wie lang
Nimm meine Hand
Wir fangen nochmal an
Spring nicht
Ich schrei in die Nacht für dich
Lass mich nicht im Stich
Spring nicht
Die Lichter fangen dich nich
Sie betrügen dich
Spring nicht
Erinner dich
An dich und mich
Die Welt da unten zählt nicht
Bitte spring nicht
Spring nicht
Und hält dich das auch nicht zurück
Dann spring ich für dich
NON SALTARE [Traduzione]
Sopra i tetti
E' così freddo
E così muto
Io taccio il tuo nome
Perché tu ora
Non lo vuoi sentire
L' abisso della città
"Succhia" ogni
Lacrima, che cade
La sotto non c'è più niente,
Quello che ti tiene
Ancora qui su
Io grido nella notte per te
Non abbandonarmi
Non saltare
Le luci non ti prenderanno
Loro ti stanno imbrogliando
Non saltare
Ricordati
A me e te
Il mondo la giù non conta
Per favore non saltare
Nei tuoi occhi
Sembra tutto senza senso e vuoto
La neve cade piano
Tu non la senti più da molto
Da qualche parte la fuori
Sei andata persa
Tu sogni della fine
Per riniziare da capo
Io grido nella notte per te
Non abbandonarmi
Non saltare
Le luci non ti prenderanno
Loro ti stanno imbrogliando
Non saltare
Ricordati
A me e te
Il mondo la giù non conta
Per favore non saltare
Io non so quanto a lungo
Io riuscirò a tenerti
Non so quanto a lungo
Prendi la mia mano
Riniziamo
Non saltare
Io grido nella notte per te
Non abbandonarmi
Non saltare
Le luci non ti prenderanno
Loro ti stanno imbrogliando
Non saltare
Ricordati
A me e te
Il mondo la giù non conta
Per favore non saltare
Non saltare
E non tirarti in dietro
Allora salterò io per te
HEILIG
Ich halt mich wach - für dich
Wir schaffens nicht beide - Du weisst es nicht
Ich geb mich jetzt für Dich auf
Mein letzter Wille hilft Dir raus
bevor das Meer unter mir - zerbricht
Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Du brichst die Kälte - wenn Du sprichst
Mit jedem Hauch von Dir - erlöst Du mich
Wir sehen uns wieder - irgendwann
Atme weiter - wenn Du kannst
Auch wennn das Meer - unter Dir zerbricht
Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich schau durchs Meer - und seh Dein Licht - über mir
Ich sinke - Ich sinke - weg von Dir
Schau - mir nicht mehr - hinterher
Glaub an Dich
ich Glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
SACRA [Traduzione]
Mi tengo sveglio per te
Non ce la facciamo entrambi tu non lo sai
Io mi tiro in dietro per te
Il mio ultimo desiderio ti aiuta ad uscirne
Prima che il mare sotto di me si rompa
Io credo in te
Tu per me sarai..sempre santa
Io muoio..Per la nostra immortalità
La mia mano..Dall' inizio
Sopra te..Io credo in te
Tu per me sarai..Sempre santa
Tu rompi il gelo quando parli
Con ogni tuo respiro mi sciogli
Noi ci rivedremo prima o poi
Continua a respirare se riesci
Io credo in te
Tu per me sarai..sempre santa
Io muoio..Per la nostra immortalità
La mia mano..Dall' inizio
Sopra te..Io credo in te
Tu per me sarai..Sempre santa
Io guardo attraverso il mare e vedo la tua luce sopra me
Io mi disperdo...mi disperdo via da te
Non guardarmi più dietro
Credi in te
Io credo in te
Tu per me sarai..sempre santa
Io muoio..Per la nostra immortalità
La mia mano..Dall' inizio
Sopra te..Io credo in te
Tu per me sarai..Sempre santa
WO SIND EURE HÄNDE?
Ich hör' alles ist so wichtig.
Schon klar die anderen machens auch.
Jaja,ganz genau ist richtig.
Glaub ruhig,dass ich euch das glaub.
Zurück & dann wieder nach vorne.
Ok wird schon richtig sein.
Bleib stehn,weil du sonst verloren bist!
Lauf los aber nicht zu weit!
Mein Kopf ist voll bis oben.
Meine Schatten holen mich ein.
Ich hör 1.000 Diagnosen.
Jaja,schon klar,egal!
Heute sind wir hier.
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr.
Wo sind eure Hände?
Chaos im System.
Auch wenn wir untergehen,
ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände?
Eure Hände-eure Hände.
Ich hör' du kannst dich drauf verlassen.
Frag nicht alles ist geplant.
Dass was mir morgen passieren wird,
habt ihr doch gestern schon geahnt.
Links,rechts,oben,unten.
Ich komm nirgendwo an.
Ich hör' 1.000 Diagnosen.
Jaja,schon klar,egal.
Heute sind wir hier.
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr.
Wo sind eure Hände?
Chaos im System.
Auch wenn wir untergehen,
ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände?
Heute sind wir hier.
Wo sind eure Hände?
Die Welt bleibt vor der Tür.
Wo sind eure Hände?
Chaos im System.
Ich will euch alle sehen.
Jaja,schon klar,egal.
Heute sind wir hier.
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr.
Wo sind eure Hände?
Chaos im System.
Auch wenn wir untergehen,
ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände?
Heute sind wir hier.
Wo sind eure Hände?
Die Welt bleibt vor der Tür.
Wo sind eure Hände?
Chaos im System.
Wo sind eure Hände?
Ich will euch alle sehen.
Wo sind eure Hände?
Eure Hände.
Wo sind eure Hände?
DOVE SONO LE VOSTRE MANI? [Traduzione]
Io sento..Tutto è così importante..Già chiaro
Gli altri lo fanno pure..Sisi..Proprio così è giusto
Credi pure che io ve lo credo
Indietro..e poi di nuovo in avanti..ok sarà sicuramente giusto
Fermati..Perché altrimenti sei perso
Inizia a correre..Ma non troppo lontano
La mia testa è piena fino a sopra
Le mie ombre mi stanno raggiungendo
1.000 diagnosi..Sisi..Già chiaro..Uguale
Oggi siamo qui
Il mondo resta davanti alla porta
Quello che ora conta siete voi
Dove sono le vostre mani
Casino nel sistema
Anche se "cadremo"
Voglio vedere tutti voi
Dove sono le vostre mani
Le vostre mani
Le vostre mani
Io sento..Tu puoi fidarti di me
Non chiedere..è tutto pianificato
Quello che mi accadrà domani
Avete fatto ieri
Destra sinistra sopra sotto io non arrivo da alcuna parte
Sento 1000 diagnosi..Sisi..Già chiaro..Uguale
Oggi siamo qui
Casino nel sistema..Voglio vedervi tutti
Sisi..Già chiaro..Uguale
STICH INS GLÜCK
Draussen wirds schon hell.
Sie ist noch da, wo keiner stört.
Ihr Happy Birthday, hat sie gestern Nacht nicht mehr gehört.
Willst Du Dich fliegen sehen, im Licht der Dunkelheit.
Öffne Dein Geschenk, und alles liegt bereit.
Augen zu, und durch.
Ihr erster Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Draussen wirds schon hell, doch ihre Nacht endet nicht.
Irgendeine Hand, streicht über ihr Gesicht.
Immer wenn es wehtut, ist sie ganz allein.
Doch nach dem letzten Mal, hat sie nicht mehr geweint.
Augen zu, und durch.
Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Ein letztes Mal.
Alle gucken zu, es ist ihr scheissegal, sie brauchts nochmal.
Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Der Himmel, zieht sich zu.
Ihr letzter Traum, bleibt ungeträumt.
CADUTA NELLA FORTUNA [Traduzione]
Fuori sta diventando già chiaro
Lei è ancora lì..Dove nessuno disturba
Il suo happy birthday non lo ha più sentito ieri sera
Ti vuoi vedere volare nella luce dell' oscurità
La sua prima caduta nella fortuna la sua ferita resta per sempre
Il suo sguardo d'oro e ogni volta peggiora
Ombra e luce le prendono la vista
Non tornerà in dietro
Fuori diventa già chiaro ma la sua notte non finisce
Una qualunque mano le accarezza il viso
Sempre quando fa male è del tutto sola
Ma dopo la volta scorsa non ha più pianto
Chiudi gli occhi e vai
E un' altra caduta nella fortuna..
Dopo la volta scorsa le serve ancora
E un'altra caduta nella fortuna..
Il cielo si chiude
Il suo ultimo sogno resta da sognare
ICH BRECH AUS
Ich hab heut 'nen andern Plan & der geht dich gar nichts an.
Ich halt ihn fest in meiner Hand
Mit dem Rücken an der Wand,an der Wand.
Ich gib dir an mir die Schuld.
Hab das alles nie gewollt.
Lässt mir keine andre Wahl.
Das ist jetzt das letzte Mal,das letzte Mal.
Ich fühl' mich claustrophobisch eng.
Mach Platz bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst mich nich auf.
Ich brech aus,ich brech aus!
Ich warne dich verfolg mich nicht.
Die Welt ist glücklich ohne dich.
Was du wolltest ist krepiert.
Ich bin das was jetzt passiert,was jetzt passiert.
Kalter Schweiß auf deiner Stirn.
Du kannst mich jetzt schreien hörn.
Gleich ist für dich alles aus.
Ich zieh dir den stecker raus,den stecker raus.
Ich fühl' mich claustrophobisch eng.
Mach Platz bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst mich nich auf.
Ich brech aus,ich brech aus!
Deine Lügen sind erzählt.
Dein letzter Schuss hat mich verfehlt.
Es ist zu spät-viel zu spät.
Du lässt mir leider keine wahl,
dass war jetzt das letzte mal.
Ich fühl' mich claustrophobisch eng.
Mach Platz bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst mich nich auf.
Ich brech aus,ich brech aus!
Ich fühl' mich claustrophobisch eng.
Mach Platz bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst mich nich auf.
Ich brech aus,ich brech aus,ich brech aus!
IO EVADO [Traduzione]
Oggi ho un altro piano
E non ti interessa affatto
lo tengo forte nella mia mano
Con la schiena al muro, al muro
Ti dò tutta la colpa
Non avrei voluto tutto questo
Non mi hai lasciato altra scelta
Questa è l'ultima volta, l'ultima volta
Mi sento
Claustrofobico
Fammi posto
Prima che io esploda
Tu non mi
Trattieni
Io evado
Ti avverto non inseguirmi
Il mondo è felice senza te
Quello che volevi è morto
Io sono quello che ora succede
Sudore ancora più freddo sulla tua fronte
Ora puoi sentirmi urlare
Presto per te sarà tutto finito
Ti tolgo la spina, tolgo la spina
Mi sento
Claustrofobico
Fammi posto
Prima che io esploda
Tu non mi
Trattieni
Io evado
Le tue bugie sono raccontate
Il tuo ultimo sparo non mi ha preso
È troppo tardi, troppo tardi
Non mi hai lasciato alcuna scelta
Questa era l'ultima volta
Mi sento
Claustrofobico
Fammi posto
Prima che io esploda
Tu non mi
Trattieni
Io evado
REDEN
Hallo, Du stehst in meiner Tür.
Es ist sonst niemand hier, ausser Dir und mir.
Komm doch erstmal rein, der Rest geht von allein.
In Zimmer 483.
Hier drinnen, ist niemals richtig Tag.
Das Licht kommt aus der Minibar.
Und morgens wirds hier auch nicht hell,
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Komm her, wir werden nicht gestört.
Das hab ich schon geklärt, Don't Disturb.
Egal, wo wir morgen sind.
Die Welt ist jetzt hier drinnen, leg Dich wieder hin.
Ich hör Dir zu, seh Dein Gesicht.
Deine Lippen, öffnen sich.
Red langsam, bitte nicht zu schnell.
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Vor der Tür Alarm, die ganze Welt ruft an.
Alle zerren an mir, Ich will mit keinder ausser Dir.
Reden, Reden.
PARLARE [Traduzione]
Ciao, stai sulla mia porta
Nessuno c'era finora qui apparte me
Ma sei venuta per la prima volta, tutto il
resto succede da solo nella stanza 483
Qui dentro non è veramente giorno
La luce viene dal minibar
e le mattine qui non c'era tanta luce
Benvenuta in hotel
vogliamo solo parlare
E ora ti trovi qui
Ed io accanto a te, parliamo, parliamo
Vieni non disturbi
Ho già chiarito, don't disturb
Non importa dove saremo domani
Il mondo è qui dentro, sdraiati
Ti ascolto, guardo il tuo viso
Le tue labbra si aprono
Parla piano, per favore non troppo veloce
Benvenuta in hotel
vogliamo solo parlare
E ora ti trovi qui
Ed io accanto a te, parliamo, parliamo
Davanti l'allarme della porta chiama tutto il mondo
Tutti impazziscono, voglio parlare prima
Con te, parlare, parlare
NACH DIR KOMMT NICHTS
Meine beste Sünde
Geht durch die Tür
Ich bin schwer verletzt
Und süchtig nach ihr
Ich fühl mich besessen
Und verlorn
Vergessen wie nie geborn
Zerfetz dein Tagebuch
Ich find mich nicht auch wenn ich such denn
Nach dir kommt nichts
Unsern ersten Tag verfluch ich
Nach dir kommt nichts
Alles Neue macht mich fertig
Nach dir kommt nichts
Ich will das nicht
Du bist und warst und wirst nie wieder
Alles sein
Ich hasse dich
Du bist wie ´n Alptraum
Der mich träumt
Hab von deinem Trip
Den Absprung versäumt
Ich bin besessen von deinem Fluch
Vergessen hab ich versucht
Zerfetz dein Tagebuch
Ich find mich nicht auch wenn ich such,denn
Nach dir kommt nichts
Unsern ersten Tag verfluch ich
Nach dir kommt nichts
Alles Neue macht mich fertig
Nach dir kommt nichts
Ich will das nicht
Du bist und warst und wirst nie wieder
Alles sein
Ich bin und war und werd nie wieder
Glücklich sein
Lass mich
Verlass mich
Endlich
Ich hasse dich
Nach dir kommt nichts
Nach dir kommt nichts
Unsern ersten Tag verfluch ich
Nach dir kommt nichts
Alles Neue macht mich fertig
Nach dir kommt nichts
Ich will das nicht
Du bist und warst und wirst nie wieder
Alles sein
Nach dir kommt nichts
Unsern ersten Tag verfluch ich
Nach dir kommt nichts
Alles Neue macht mich fertig
Nach dir kommt nichts
Ich will das nicht
Du bist und warst und wirst nie wieder
Alles sein
Ich bin und war und werd nie wieder
Glücklich sein
Ich hasse dich..
DOPO DI TE NON VIENE NIENTE [Traduzione]
Il mio migliore peccato attraversa la porta
Sono ferito grave e dipendente di te
Mi sento
Posseduto e perso
Dimenticato come mai nato..strappa il tuo diario
Non mi trovo anche se mi cerco
Perché
Dopo te non viene niente
E in quel giorno maledico
Dopo te non viene niente
Tutto il nuovo mi sfinisce
Dopo di te non viene niente
Non lo voglio
Tu sei e eri
E non sarai mai più
Tutto
Ti odio
Sei come un incubo che mi sogna
Del tuo viaggio ho perso il salto
Io sono
Posseduto dalla tua maledizione
Dimenticato ho cercato..
Strappa il tuo diario..anche se cerco
Perché
Dopo di te non viene niente
E in quel giorno maledico
Dopo di te non viene niente
Tutto il nuovo mi sfinisce
Dopo di te non viene niente
Non lo voglio
Tu sei e eri
E non sarai mai più
Tutto
Ti odio
Tu sei e eri e non sarai mai più tutto
Io sono e ero
E non sarò mai più felice
Lasciamo..lasciami..finalmente
Ti odio
Dopo di te non viene niente
WIR STERBEN NIEMALS AUS
Viel zu viel Liebe, an der Musik.
Viel zu viele Grenzen, unbesiegt.
So viele Gedanken, und Wörter nicht beendet.
Ich glaube nicht, dass das, bald endet.
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit.
Ich weiß das immer, irgendwo was bleibt.
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit.
Wir sterben niemals aus, Ihr tragt uns bis in alle Zeit.
Macht ihr für uns weiter, Wenn wir nichts mehr können.
Werdet ihr unsere Sätze, in die Ewigkeit beenden.
Jetzt hab ich keine Angst mehr, nach vorn zu sehen.
Denn ab heute weiß ich, dass wir nicht einfach so gehen.
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit.
Ich weiß das immer, irgendwo was bleibt.
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit.
Wir sterben niemals aus, Ihr tragt uns bis in alle Zeit.
Bis in alle Zeit.
Ich weiß das irgendwas bleibt, 'n bisschen von mir.
Ich bin mir ganz sicher, es bleibt was von Dir.
Für immer, für immer.
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit.
Ich weiß das immer, irgendwo was bleibt.
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit.
Wir sterben niemals aus, Ihr tragt uns bis in alle Zeit.
So was wie wir geht nie vorbei.
NON MORIREMO MAI [Traduzione]
Troppo amore per la musica
Troppi confini così tanti pensieri
E non dovrebbe finire non penso che
Finirà presto
Restiamo sempre ci urliamo nell'infinito
Io grido quasi sempre quando da qualche parte resta qualcosa
Noi sentiamo
Non siamo pronti per la fine non moriremo mai
Ci portiamo fino a tutti tempi
Continuiate voi per noi quando non possiamo più
Ci finirete frasi nell'infinito
Ora non ho più paura di guardare in avanti
Perché da oggi so che non andiamo semplicemente
Restiamo sempre ci urliamo nell'infinito
Io grido quasi sempre quando da qualche parte resta qualcosa
Noi sentiamo non siamo pronti per la fine
Non moriremo mai ci portiamo fino a tutti tempi
So che qualche cosa resterà un pò di me
Ne sono del tutto sicuro resterà qualcosa di te
Per sempre...per sempre
Restiamo sempre,
Qualcosa come noi.
Non va via.
VERGESSENE KINDER
'n ganz normaler Tag
Die Straße wird zum Grab
Die Spuren sind verwischt
'ne Suche gab es nicht
Kalt ist die Nacht
Wer friert ist zu schwach
Niemand wird sie zählen
Niemand hat sie gesehen
Einsam und verloren
Unsichtbar geboren
Beim ersten Schrei erfroren
Vergessene Kinder
Name unbekannt
Endlos weggerannt
Aus der Welt verbannt
Vergessene Kinder
Sie sehen
Sie fühlen
Verstehen
Genau wie wir
Sie lachen
Und weinen
Wollen leben
Genau wie wir
Augen ohne Glück
Alle Träume wurden erstickt
Panik vor dem Licht
Und Angst vor jedem Gesicht
Schuld, die keinen trifft
Die Zeit heilt nicht
Einsam und verloren...
Einsam und verloren
Unsichtbar geboren
Beim ersten Schrei erfroren
Vergessene Kinder
Name unbekannt
Endlos weggerannt
Aus der Welt verbannt
Vergessene Kinder
Alles sollte anders sein
Alles sollte anders sein
Wir sehen
Wir fühlen
Verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
Und weinen
Wollen leben
Wir sehen
Wir fühlen
Verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
Und weinen
Wollen leben
Genau wie ihr
BAMBINI DIMENTICATI [Traduzione]
Una giornata completamente normale
La strada si trasforma in una tomba
Le piste sono state demolite
Non li troverai cercando
La notte è fredda
Uno che ha freddo è anche indebolito
Nessuno li conterà
Nessuno gli ha visti
Solo e perso
Nascere sconosciuti
Freddi dal primo pianto
I bambini dimenticati
Nomi sconosciuti
Fuoriuscita infinita
Abbandonati dal mondo
I bambini dimenticati
Loro vedono
Loro sentono
Capiscono
Proprio come noi
Loro ridono
E piangono
Loro vogliono vivere
Proprio come noi
Occhi senza qualcosa
Tutti i loro sogni sono soffocati
Panico prima della luce
Paura in ogni faccia
Nessuno è da incolpare
Il tempo non guarisce
Soli e persi
Nascono sconosciuti
Freddi dal primo pianto
I bambini dimenticati
Nomi sconosciuti
Fuoriuscita infinita
abbandonati dal mondo
I bambini dimenticati
Loro vedono
Loro sentono
Capiscono
Proprio come noi
Loro ridono
E piangono
Loro vogliono vivere
Proprio come noi
Tutto dovrebbe andare in un altro modo
Tutto dovrebbe andare in un altro modo
Loro ridono
E piangono
Vogliono vivere
Proprio come noi
AN DEINER SEITE (ICH BIN DA)
Keiner weiss, wies Dir geht.
Keiner da, der Dich versteht.
Der Tag war dunkel, und allein.
Du schreibst Hilfe, mit Deinem Blut.
Obwohl es immer wieder wehtut.
Du machts die Augen auf, und alles bleibt gleich.
Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.
Ich bin da, wenn Du willst.
Schua Dich um, dann siehst du Mich.
Ganz egal, wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst, dann halt ich Dich.
Dein Leben sinnentleert, Deine Schatten tonnenschwer.
Und alles was Du jetzt brauchts, hast Du nicht.
Du suchts den Regenbogen.
Es liegt tot vor Dir, am Boden.
Er hat solang es ging gestrahlt, nur für Dich.
Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.
Wenn Du die Welt nicht mehr verstehst,
und jeder Tag im Nichts vergeht.
Wenn sich der Sturm nicht mehr legt,
und Du die Nacht nicht mehr erträgst.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.
An deiner Seite, bur eine Weile.
Ich bin da,
Ich bin da, wenn Du willst.
Ich bin da, ganz egal wo Du bist.
Ich bin da, schau in Dich rein dann siehst Du mich.
Ganz egal wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst dann halt ich Dich.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.
An Deiner Seite, nur eine Weile.
Du bist nicht alleine.
AL TUO FIANCO (IO SONO QUA) [Traduzione]
Nessuno sa come stai
Non c'è nessuno che ti capisce
Il giorno era scuro e solo
Tu scrivi aiuto con il sangue
Nonostante faccia male
Apri gli occhi e tutto rimane uguale
Non voglio disturbare e nemmeno
Restare troppo
Sono qui solo per dirti
Io sono qua..Quando vuoi
Guardati attorno allora mi vedrai
Del tutto uguale dove sei
Se cercherai di afferrarmi allora ti terrò
La tua vita senza senso
Le tue ombre pesanti come un abete
E tutto quello che ora ti serve non ce l'hai
Cerchi l'arcobaleno
E' "sdraiato" morto davanti a te per terra
Non voglio disturbare
Nemmeno restare troppo a lungo
Io sono qua solo per dirti
Se non capisci più il mondo
E tutti i giorni finiscono in un baleno
Se la tempesta non finisce più
E tu non sopporti più la notte
Io sono qua se vuoi
Uguale di dove sei
Al tuo fianco solo un periodo
Io sono qua
Io sono qua se lo vuoi
Io sono qua..Uguale di dove sei
Io sono qua ..Guardati dentro
Se afferri verso me ti tengo
Io sono qua se lo vuoi..Uguale di dove sei
Al tuo fianco..Solo per un periodo
Tu non sei sola
Edited by NeideLunare - 15/4/2009, 17:20.