-
Francy&Bill.
User deleted
Track:1 Schrei
Track:2 Durch Den Monsun
Track:3 Leb' Die Sekunde
Track:4 Rette Mich
Track:5 Freunde Bleiben
Track:6 Ich Bin Nich' Ich
Track:7 Wenn Nichts Mehr Geht
Track:8 Lass Uns Hier Raus
Track:9 Gegen Meinen Willen
Track:10 Jund Und Nicht Mehr Jugendfrei
Track:11 Der Letzte Tag
Track:12 Unendichkeit
Track:13 Beichte
Track:14 Schwarz
Track:15Thema Nr.1
SCHREI
Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist, hörst du auch noch was du denken sollst
Danke, das war mal wieder echt n’geiler Tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich sag mal willst du das?
Nein - nein – nein – nananana- nein
Nein - nein – nein – nananana – nein
Schrei! - bis du du selbst bist
Schrei! – und wenn es das Letzte ist
Schrei! – auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! – bis du du selbst bist
Schrei! – und wenn es das Letzte ist
Schrei! – auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst! – Schrei!
Pass auf Rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich und greifen nach dir aus’m Hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das
Zurück zum Nullpunkt – jetzt kommt eure Zeit
Lasst sie wissen wer ihr wirklich seid
GRIDA [Traduzione]
Ti alzi e combatti dicendo dove devi andare
Quando sei li ascolti cosa dovresti pensare
Grazie anche questo è un giorno stupendo
Non dici niente perché nessuno chiede dimmi lo vuoi?
No No No!
Grida!! Finché sarai te stesso
Grida!! Anche se è l'ultima cosa
Grida!! Anche se fa male!
Grida!! Più forte che puoi!
Grida!! Finché sarai te stesso
Grida!! Anche se è l'ultima cosa
Grida!! Anche se fa male
Grida!! Più forte che puoi!
Ma attento perché le persone false ci
sono dappertutto ti vanno dietro e poi catturano
Promettono tutto quello che nemmeno sognavi
E poi e sempre troppo tardi. E hai bisogno di quello
No no no no..!
Grida!! Finché sarai te stesso
Grida!! Anche se è l'ultima cosa
Grida!! Anche se fa male
Grida!! Più forte che puoi !
Grida!! Finché sarai te stesso
Grida!! Anche se è l'ultima cosa
Grida!! Anche se fa male
Grida!! Più forte che puoi !
Torna al punto zero ora arriva la vostra ora
Lasciateci sapere chi dice la verità.
Grida!! Finché sarai te stesso
Grida!! Anche se è l'ultima cosa
Grida!! Anche se fa male
Grida!! Più forte che puoi !
Grida!! Finché sarai te stesso
Grida!! Anche se è l'ultima cosa
Grida!! Anche se fa male
Grida!! Più forte che puoi !
E ora Taci !
NO!!! Perché sei te stesso
NO!!! Perché è l'ultima cosa
NO!!! Perché questo fa male
GRIDA! Più forte che puoi
NO!! NO!! NO!! NO!! NO!! NO!!
GRIDA! Più forte che puoi...
DURCH DEN MONSUN
Das Fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin ist's voll von dir und mehr
Und vor mir geht die letzte Kerze aus
Ich warte schon ne Ewigkeit
Endlich ist es jetzt so weit
und draußen ziehn die schwarzen Wolken auf
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nichtmehr kann
Denke ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den Monsun
Ein halber Mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht ?
Ich weiß, dass ich dich finden kann
hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nichtmehr kann
Denke ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Hey...
Hey...
Ich kämpf mich durch die Mächte
Hinter dieser Tür
Werde sie besiegen und dann
Führ'n sie mich zu dir
Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Alles gut
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit
Bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm
Am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann
Denke ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Alles gut
ATTRAVERSO IL MONSONE [Traduzione]
La finestra non si apre più
E qui è pieno di te e di vuoto
E l'ultima candela si consuma di fronte a me
Io sto già aspettando l'eternità
Finalmente è giunta l'ora
Là fuori nuvole nere si stanno levando
Devo attraversare il monsone
Dietro al mondo
Fino alla fine dei tempi
Finchè la pioggia non smetterà di cadere
Contro la tempesta
Sul bordo dell'abisso
E quando non ne posso più, me ne ricordo
Prima o poi correremo insieme
Attraverso il monsone
E dopo tutto sarà ok
Una mezzaluna sta sprofondando di fronte a me
Ti è appena stata vicina?
E mantiene veramente le promesse che fa?
Io so di poterti trovare
Sentendo il tuo nome nell'uragano
Penso che non ci potrei credere più di così
Devo attraversare il monsone
Dietro al mondo
Fino alla fine dei tempi
Finchè la pioggia non smetterà di cadere
Contro la tempesta
Sul bordo dell'abisso
E quando non ne posso più, me ne ricordo
Prima o poi correremo insieme
Perchè semplicemente nessuno ci può più trattenere
Attraverso il monsone
Mi faccio strada
Tra i poteri nascosti dietro quella porta
Li sconfiggerò
E loro mi condurranno da te
E dopo tutto sarà ok
E dopo tutto sarà ok
Sarà ok
Devo attraversare il monsone
Dietro al mondo
Fino alla fine dei tempi
Finchè la pioggia non smetterà di cadere
Contro la tempesta
Sul bordo dell'abisso
E quando non ne posso più, me ne ricordo
Prima o poi correremo insieme
Perchè semplicemente nessuno ci può più trattenere
Attraverso il monsone
E dopo tutto sarà ok
LEB' DIE SEKUNDE
Ab heute sind die Tage nur noch halb so lang
Zum Lachen gibt es gar nichts mehr
Gestern war vor einhunderttausend Jahren
Morgen weiß es keiner mehr
Ab heute wird die Uhr durch’n Countdown ersetzt
Die Sonne scheint auch in der Nacht
Tschuldigung ich hab mal eben nachgedacht,
doch dafür ist jetzt wirklich keine Zeit-
keine Zeit- keine Zeit – keine Zeit!
Leb’ die Sekunde
Hier und jetzt – halt sie fest!
Leb’ die Sekunde
Hier uns jetzt – halt sie fest!
Sonst ist sie weg – sonst ist sie weg
Ab heute gibt es jeden Tag ne neue Welt
Planeten sind im Ausverkauf
Die ganze Galaxie wird ruhig gestellt
Und Zeitraffer im Schnelldurchlauf
Scheiß auf gestern und erinner’ dich an jetzt
Bevor du es vergessen hast
Tschuldigung ich hab mal drüber nachgedacht
Doch dafür ist jetzt wirklich keine Zeit – keine Zeit
VIVI IL SECONDO [Traduzione]
Da oggi i giorni sono corti solo a metà
Non c'e qui niente da ridere
Ieri era 100.000 anni fa
Domani nessuno se lo ricordera'
Da oggi l'orologio viene sostituito da un conto alla rovescia
Il sole splende anche di notte
Scusa ma l'ho pensato solo ora
Ma ora non ce il tempo
Non c'e tempo
Non c'e tempo
Non c'e tempo
Vivi il secondo
Quì e adesso
Tienilo stretto
Vivi il secondo
Quì e adesso
Tienilo stretto
Sennò scappa
Da oggi ogni giorno è un nuovo mondo
Pianeti sono in svendita
Tutta la galassia è in silenzio
Ed il tempo scorre ad alta velocita'
Dimentica il ieri e pensa a oggi
Scusa ma l'ho pensato solo ora
Ma ora non ce il tempo
Vivi il secondo
Quì e adesso....
Il tempo scorre!
Il tempo scorre!
Il tempo scorre!
Fermalo
(...) Il tempo scorre!!!!!
Vivi il secondo
Quì e adesso....
RETTE MICH
Zum ersten mal alleine
In unserem Versteck
Ich seh noch unsre Namen an der Wand
Und wisch sie wieder weg
Ich wollt dir alles anvertraun
Warum bist du abgehaun
Komm zurück
Nimm mich mit
Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich
Unsre Träume warn gelogen
Und keine Träne echt
Sag dass das nicht war ist
Sag es mir jetzt
Viellecht hörst du iergendwo
Mein SOS im Radio
Hörst du mich
Hörst du mich nicht
Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Dich und mich
Dich und mich
Dich und mich
Dich und mich
Ich seh noch unsre Namen
Und wisch sie wieder weg
Unsre Träume waren gelogen
Und keine Träne echt
Hörst du mich
Hörst du mich nicht
Komm und rette mich
Rette mich
Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich
SALVAMI [Traduzione]
Per la prima volta solo nel nostro nascondiglio
Ancora vedo i nostri nomi nelle pareti
E li cancello ..
Ti volevo confidare tutto
Perche' te ne sei andata ?
Ritorna e prendimi con te..
Vieni e salvami - Io brucio dentro
Vieni e salvami - Senza di te impazziro'
Vieni e salvami- Salvami salvami
I nostri sogni erano bugie
E nessuna lacrima vera
Dimmi che tuttto questo non è vero - Dimmelo ora
Forse sentirai il mio SOS nella radio.
Mi senti - Non mi senti ?
Vieni e salvami - Io brucio dentro
Vieni e salvami - Senza di te impazziro'
Vieni e salvami- Salvami salvami
Me e te... me e te... me e te
Vedo i nostri nomi sulle pareti e li cancello
I nostri sogni erano bugie
E nessuna lacrima vera
Mi senti - Non mi senti?
Salvami... Vieni e salvami...
FREUNDE BLEIBEN
Du bist das, was ich nicht sein will,
Du bist lieber tot als Bill,
Leck’mich doch- danke ist nicht nötig
Keine Ahnung, was es ist-
Was mich anpisst, wenn du da bist,
Arschgesicht, nimm’das nicht persönlich!
Ich rede nicht so’n scheiß wie du,
Steh’nicht auf die gleichen Bands wie du,
Das ist ok für mich,
Aber tu mir nur diesen einen Gefallen.
Bitte lass uns keine Freunde bleiben,
Ist mir lieber, wir können uns nicht leiden,
Niemals einer Meinung sein
Ist Besser als sich anzuschleimen,
Lass uns lieber keine Freunde bleiben
Das ist doch ok für dich
– Oder nicht?
Ohne Typen wie dich und mich
– Wär’s doch langweilig
Jeden Tag muss ich dich seh’n
Und die anderen die dich versteh’n
Du bist der Geilste unter Vollidioten
Nietenketten und Tattoo,
Mami lässt das alles zu
Dafür trägst du Papis lange Unterhosen
Ich trage nicht so’n Scheiß wie du,
Steh’nicht auf die gleichen Frau’n wie du
Das ist ok für mich
Aber tu mir nur diesen einen Gefallen
RESTARE AMICI [Traduzione]
Tu sei quello che non voglio essere
Meglio essere morto che essere Bill
Non me ne frega - Grazie non è necessario
Non ho idea di che cos'è
Cosa mi dà fastidio quando ci sei
Coglione non prenderla sul serio
Non guido la merda come te
Non ascolto la musica che ascolti tu
Per me è ok
Ma fammi solo questo piacere!!!
Ti prego non farmi restare tuo amico
Sarebbe meglio per me non soffrire
Non avremmo mai ragione
Cosi è meglio anziche' leccarci il culo
Non farmi restare tuo amico
Questo è certamente ok per te - o no?
Senza tipi come te e me
Sarebbe noioso
Ogni giorno ti devo vedere
Un altro giorno ti devo capire
Tu sei il piu' grande idiota
Catenacci e tatuaggi
La mammina ti permette tutto
Per questo porti i pantaloni lunghi di tuo padre
Io non porto la merda che porti tu
Non mi piacciono le stesse ragazze
Per me è ok
Ma fammi solo questo piacere...
Ti prego non farmi restare tuo amico...
Sarebbe meglio per me non soffrire
Non avremmo mai ragione
Così è meglio anzichè leccarci il culo
Non farmi restare tuo amico
Questo è certamente ok per te - o no?
Senza tipi come te e me
sarebbe noioso... (non farmi restare- non farmi restare tuo amico)
Non fare quelle facce carine o le prendi per bene
Questo è un buon consiglio per te...
Ti prego non farmi restare tuo amico...
Sarebbe meglio per me non soffrire
Non avremmo mai ragione
Così è meglio anziché leccarci il culo
Non farmi restare tuo amico
(Non farmi restare tuo amico, ti prego non farmi restare tuo amico, non farmi restare,non farmi restare tuo amico...)
Sarebbe meglio per me non soffrire
Non avremmo mai ragione
Così è meglio anziché leccarmi il culo
Non farmi restare tuo amico
Questo è certamente ok per te - o no?
Senza tipi come te e me
sarebbe noioso
Non farmi restare tuo amico
(Non farmi restare - non farmi restare tuo amico...)
(Non farmi restare - non farmi restare tuo amico...)
Sarebbe meglio per me non soffrire
ICH BIN NICH' ICH
Meine Augen schaun mich müde an und finden keinen Trost
Ich kann mich nich' mehr mit anseh'n - bin ich los
Alles was hier mal war - kann ich nich' mehr in mir finden
Alles weg - wie im Wahn
Ich seh mich immer mehr verschwinden
Ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist -
Bin ich allein
Und das was jezt noch von mir übrig ist -
Will ich nich' sein
Draußen hängt der Himmel schief
Und an der wand dein Abschiedsbrief
Ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist -
Bin ich allein
Ich weiß nich' mehr, wer ich bin -
Und was noch wichtig ist
Das ist alles irgendwo, wo du bist
Ohne dich durch die Nacht -
Ich kann nichts mehr in mir finden
Was hast du mit mir gemacht -
Ich seh mich immer mehr verschwinden
Ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist -
Bin ich allein
Und das was jetzt noch von mir übrig ist -
Will ich nich' sein
Draußen hängt der Himmel schief
Und an der wand dein Abschiedsbrief
Ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist -
Will ich nich' mehr sein
Ich lös mich langsam auf - halt mich nich' mehr aus
Ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus
Egal wo du bist - komm und rette mich
Ich bin nich' ich wenn du nicht...
IO NON SONO IO [Traduzione]
I miei occhi mi mostrano stanco
Non trovano consolazione
Non mi riconosco più, sono perso
Tutto quello che una volta era qui
Non lo ritrovo più in me
Tutto è andato - come (se fosse andato via) con la pazzia
Mi vedo sempre più maledetto
Io non sono io se non sei con me
Sono solo
E quello che di me è rimasto
Non voglio esserlo
Lì fuori il cielo è appeso storto
E alla parete (è appesa) la tua lettera d'addio
Io non sono io se non sei con me
Sono solo
Io non so chi sono
E cosa è importante
E' tutto da qualche parte, dove sei tu
Senza di te la notte
Non mi ritrovo più in me stesso
Cosa mi hai fatto
Mi vedo sempre più maledetto
Io non sono io se non sei con me
Sono solo
E quello che di me è rimasto
Non voglio esserlo
Lì fuori il cielo è appeso storto
E alla parete (è appesa) la tua lettera d'addio
Io non sono io se non sei con me
Non voglio esserlo
Mi annullo lentamente - Non mi fermo più
Non riesco a dimenticarti
Non impota dove sei, vieni e salvami
Io non sono io se tu...
Non sei con me
Sono solo
E quello che di me è rimasto
Non voglio esserlo
Lì fuori il cielo è appeso storto
E alla parete (è appesa) la tua lettera d'addio
Io non sono io se non sei con me
Non voglio esserlo
Mi annullo lentamente - Non mi fermo più
Non riesco a dimenticarti
Non impota dove sei, vieni e salvami
Io non sono io se tu...
Non voglio più esserlo
WENN NICHTS MEHR GEHT
Keiner mehr da
Der mich wirklich kennt
Meine Welt bricht grad´ zusamm´
Und es luft´n Happy End
Um dich weinen soll ich nicht
Ich weiss unsterblich sind wir nicht
Aber du hast mal gesagt
Wenn nichts mehr geht werd´ ich ein Engel sein
Fr dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n
Bis du mir das erste Mal erscheinst
Stell´ ich mir vor dass du von oben
Mit den wolken fr mich weinst
Ich wart´ unendlich lang auf dich
Doch so unendlich ist es nicht
Denn du hast mal gesagt
Wenn nichts mehr geht werd´ ich ein Engel sein
Fr dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n
Nie mehr verlier´n
Denk´ nur an mich und du siehst
Den Engel der neben dir fliegt
Denk´ nur an mich und du siehst
Den Engel der neben dir fliegt
Wenn nichts mehr geht werd´ ich ein Engel sein
Für dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n
Wenn nichts mehr
Wenn nichts mehr geht
Wenn nichts mehr
Wenn nichts mehr geht
QUANDO PIU' NIENTE VA [Traduzione]
Non c'è più nessuno che mi conosca veramente
Il mio mondo si sta spezzando
Ed è in corso un lieto fine
Non devo piangere su di te
So che non siamo immortali
Ma tu una volta hai detto
Quando più niente va
Sarò il tuo angelo - solo per te
E ti illuminerò durante le notti buie
E poi voleremo via lontano da qui
Non ci perderemo più
Da quando mi sei apparsa per la prima volta
Mi sono immaginato che tu dall'alto
Piangessi per me insieme le nuvole
Ti ho aspettato all'infinito
Anche se non è stata (un'attesa) infinita
Poi tu mi hai detto
Quando più niente va
Sarò il tuo angelo - solo per te
E ti illuminerò durante le notti buie
E poi voleremo via lontano da qui
Non ci perderemo più
Pensa solo a me e vedrai
L'angelo che vola vicino a te
Pensa solo a me e vedrai
L'angelo che vola vicino a te
Quando più niente va
Sarò il tuo angelo - solo per te
E ti illuminerò durante le notti buie
E poi voleremo via lontano da qui
Non ci perderemo più
Quando più niente...
Quando più niente va
Quando più niente...
Quando più niente va
LAß UNS HIER RAUS
Willkommen in unser'm Traum - Verbote sind verboten
Deutschland braucht'n Superstar und keine Vollidioten
Total egal wenn was dagegen spricht - interessiert mich nich'
Lass uns hier raus - wir wollen da rein
In unserem Traum die ersten sein
Halt' uns nicht auf - das ist unser Traum
Da ist alles erlaubt - wenn ihr wollt
Könnt' ihr dabei zuschau'n
Jeden Tag die freie Wahl - wir ham' euren Weg verlassen
Ihr könnt den Rest des Lebens ohne uns allein verpassen
Und wenn die ganze Welt dagegen spricht - interessiert uns nich'
Lass uns hier raus - wir wollen da rein
In unserem Traum die ersten sein
Halt' uns nicht auf - das ist unser Traum
Da ist alles erlaubt - wenn ihr wollt
Könnt' ihr dabei zuschau'n
Wenn ihr wollt Könnt' ihr dabei zuschau'n
Wenn ihr wollt Könnt' ihr dabei zuschau'n
Wir sind'ne Boygroup und gecasted sind wir auch
Und nächsten Sommer lösen wir uns wieder auf
In vier kleine Träume an deiner Wand
Und am nächsten morgen hast du die Poster schon verbrannt
Und die nächsten in der Hand
LASCIATECI QUI FUORI [Traduzione]
Benvenuti nel nostro sogno - I divieti sono vietati
La Germania ha bisogno di Superstar e non di completi idioti
Non importa se c'è qualcosa contro - Non mi interessa
Lasciateci qui fuori - vogliamo solo
essere i primi nel nostro sogno
Non ci fermate - è il nostro sogno
Poichè tutto è permesso - se volete
Potete assistervi
Ogni giorno la libera scelta - abbiamo lasciato la nostra via
Voi potete sopravvivere tutto il resto della vostra vita senza di noi
E se tutto il mondo parla contro - non ci interessa
Lasciateci qui fuori - vogliamo solo
essere i primi nel nostro sogno
Non ci fermate - è il nostro sogno
Poichè tutto è permesso - se volete
Potete assistervi
se volete potete assistervi
se volete potete assistervi
Noi siamo una boyband e siamo stati anche selezionati
E la prossima estate ci dissolveremo
In quattro piccoli sogni sulla tua parete
E il giorno dopo hai già bruciato i poster
E hai i prossimi in mano
Lasciateci qui fuori - vogliamo solo
essere i primi nel nostro sogno
Non ci fermate - è il nostro sogno
Poichè tutto è permesso - se volete
Potete assistervi
se volete potete assistervi, yeah
se volete potete assistervi
GEGEN MEINEN WILLEN
Wie soll es mir schon gehn
Ihr guckt euch nicht mehr an
Und ihr glaubt ich merk das nicht
Wo soll ich jetzt hin
Was habt ihr euch gedacht
Sagt es mir jetzt in mein Gesicht
Sagt wofür das alles hier zerbricht
Es macht mich fertig
Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Euren Namen umbenennen
Unser Ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dagegen (Dagegen)
Bin dagegen
Habt ihr schon vergessen
Wie es einmal war
Habt ihr unsre Bilder schon verbrannt
Ich hau Bretter vor die Fenster
Verriegel meine Tür
Ihr sollt nicht sehen
Dass ich nicht mehr kann
Eure Welt
Tu ich mir nicht mehr an
Sie macht mich fertig
Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Euren Namen umbenennen
Unser Ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dagegen (Dagegen...)
Bin dagegen
Dagegen
Dagegen
Dagegen
Dagegen
Dagegen
Spart euch eure Lügen
Ich will sie nicht mehr hören
Den letzten Rest an Liebe
Braucht ihr mir nicht mehr zu schwören
Ich will euch nicht mehr länger stören
Ihr macht mich fertig
CONTRO IL MIO VOLERE [Traduzione]
Come dovrebbe andarmi
Non ci guardate più
E pensate che io non lo noti
Dove dovrei andare
Cosa avete pensato voi
Ditemelo ora in faccia
Dite perchè qui tutto si distrugge
Mi sono stufato
E' contro il mio volere
E' contro ogni senso
Perchè ora dovete separarvi
I nostri nomi impronunciati
La nostra fine è già qui
E voi non lo dite di fronte a me
Io vi odio per questo
E' contro il mio volere
Contro - Io sono contro
Vi siete già dimenticati com'era una volta
Avete già bruciato le nostre foto
Spacco mensole davanti alla finestra
E frantumo la mia porta
Non dovete vedere che non ne posso più
Il vostro mondo non mi fa più niente
Mi ha stufato
E' contro il mio volere
E' contro ogni senso
Perchè ora dovete separarvi
I nostri nomi impronunciati
La nostra fine è già qui
E voi non lo dite di fronte a me
Io vi odio per questo
E' contro il mio volere
Contro - Io sono contro
Risparmiatevi le vostre bugie
Non le voglio più sentire
Per il resto della vostra vita
Non avete più bisogno di giurare
Non vi voglio più disturbare
Mi avete stufato
Contro il mio volere...
E' contro il mio volere
E' contro ogni senso
Perchè ora dovete separarvi
I nostri nomi impronunciati
La nostra fine è già qui
E voi non lo dite di fronte a me
Io vi odio per questo
E' contro il mio volere
Contro - Io sono contro
JUNG UND NICHT MEHR JUGENDFREI
Ihr steht immer puenktlich auf
Und verpennt was bei uns geht
Ich seh' was was du nich' siehst
Guck mal was auf unser'n Jacken steht
'tschuldigung du stehst im Weg
Und wir muessen hier vorbei
Wir sind jung und nich' mehr jugendfrei
Tut mir Leid ich weiss wir soll'n nich'
Doch wir fangen schon mal zu leben an
Wir sind jung und nich' mehr jugendfrei
Eure Rechnung ist mit uns nich' aufgegangen
Wir fangen schon mal zu leben an
Ihr guckt immer geradeaus
Habt uns nicht kommen sehen
Hallo ihr habt 'n Problem
Weil wir das Kommando uebernehmen
'tschuldigung du stehst im Weg
Und wir muessen hier vorbei
Wir sind jung und nich' mehr jugendfrei
Tut mir Leid ich weiss wir soll'n nich'
Doch wir fangen schon mal zu leben an
Wir sind jung und nich' mehr jugendfrei
Eure Rechnung ist mit uns nich' aufgegangen
Wir fangen schon mal zu leben an
Wir sind jung und nich' mehr, jung und nich' mehr, jung und nich' mehr jugendfrei
Wir sind jung und nich' mehr, jung und nich' mehr, jung und nich' mehr jugendfrei
Wir sind immer was ihr grad' nicht braucht
Das is' traurig
Aber mittlerweile scheiss ich drauf
Wir sind jung und nich' mehr jugendfrei
Tut mir Leid ich weiss wir soll'n nich'
Doch wir fangen schon mal zu leben an
(Wir sind jung und nich' mehr)
Wir sind jung und nich' mehr jugendfrei
Eure Rechnung ist mit uns nich' aufgegangen
Wir fangen schon mal zu leben an
Yeah
Wir sind jung und nich' mehr, jung und nich' mehr, jung und nich' mehr jugendfrei
Wir sind jung und nich' mehr, jung und nich' mehr, jung und nich' mehr jugendfrei
(Wir sind immer was ihr grad' nicht braucht
Das is' traurig
Aber mittlerweile scheiss ich drauf)
Wir sind jung und nich' mehr, jung und nich' mehr, jung und nich' mehr jugendfrei
Wir sind jung und nich' mehr, jung und nich' mehr, jung und nich' mehr jugendfrei
SIAMO GIOVANI E NON ABBIAMO BISOGNO DELLA FAMIGLIA [Traduzione]
Vi alzate sempre puntuali
E vi chiedete cosa ci succede
Io vedo quello che tu non vedi
Guarda cosa c'è sulle nostre giacche
Mi dispiace, sei sul cammino
E noi dobbiamo preseguire
Noi siamo giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
Mi dispiace so che non dovevamo
Ma abbiamo già cominciato a vivere
Noi siamo giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
La nostra ragione non se n'è andata
Abbiamo già iniziato a vivere
Voi guardate sempre dritto
Non siete venuti a vederci
Ciao, voi avete dei problemi
Perchè noi abbiamo il dominio
Mi dispiace, sei sul cammino
E noi dobbiamo preseguire
Noi siamo giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
Mi dispiace so che non dovevamo
Ma abbiamo già cominciato a vivere
Noi siamo giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
La nostra ragione non se n'è andata
Abbiamo già iniziato a vivere
Noi siamo giovani e non
Giovani e non
Giovani e non
Noi siamo giovani e non
Giovani e non
Giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
Noi siamo sempre quello di cui non avete bisogno
E' triste
Ma allo stesso tempo me ne sbatto
Noi siamo giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
Mi dispiace so che non dovevamo
Ma abbiamo già cominciato a vivere
Noi siamo giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
La nostra ragione non se n'è andata
Abbiamo già iniziato a vivere
Noi siamo giovani e non
Giovani e non
Giovani e non abbiamo bisogno della famiglia
DER LETZTE TAG
Jetzt sind wir wieder hier
Bei dir oben auf dem Dach
Die ganze Welt da unten
Kann von mir aus untergehen
Heute Nacht
Sind wir zum letzen mal zusammen
Es hat doch grad erst angefangen
Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
wenn das dass ende fur uns ist
Sags nich'
Noch nich'
Ist das etwa schon der Tag danach
Wo alle Uhren still stehn
Wo's am Horizont zu ende ist
Und alle traume schlafen geh'n
Sind wir zum letzen mal zusammen
Es hat doch grad erst angefangen
Das ist der letzte Tag
Das ist der letzte Tag
Ist das der letzte regen
Bei dir oben aufm Dach
Ist das der letzte Segen
Und unsere letzte Nacht
Hat unser ende angefangen
Egal wir sind ja noch zusammen
L'ULTIMO GIORNO [Traduzione]
Ora siamo ancora qui
Da te qui sul tetto
Tutto il mondo là sotto
Può anche passare sotto di me stanotte
Siamo per l'ultima volta insieme
Anche se era tutto appena cominciato
Se questo giorno è l'ultimo
Per favore non ditemelo ancora
Se questa è per noi la fine
Non lo dite - Non ancora
E' già arrivato il giorno in cui
Tutte le ore stanno
Dove l'orizzonte finisce
E tutti i sogni sono andati a dormire
Siamo per l'ultima volta insieme
Anche se era tutto appena cominciato
Se questo giorno è l'ultimo
Per favore non ditemelo ancora
Se questa è per noi la fine
Non lo dite - Non ancora
Questo giorno è l'ultimo
Questo giorno è l'ultimo
E' l'ultima pioggia su di noi su questo tetto
E' l'ultima benedizione e la nostra ultima notte
La nostra fine è cominciata
Fa niente - Siamo ancora insieme
Se questo giorno è l'ultimo
Per favore non ditemelo ancora
Se questa è per noi la fine
Non lo dite - Non ancora
Se questo giorno è l'ultimo
Per favore non ditemelo ancora
Se questa è per noi la fine
Non lo dite - Non ancora
Questo è l'ultimo giorno
UNENDLICHKEIT
Die Wärme trägt uns bis in die Unendlichkeit
Alles treibt an uns vorbei
Im Mondlicht sind nur noch wir zwei
Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit
Die Nächste Ewigkeit ist an der Zeit
Für immer ist alles was und bleibt
Durch den Horizont am Himmel vorbei
Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit
L'ETERNITA' [Traduzione]
Il calore ci porta fino all'eternità
Tutto ci scorre davanti
Al chiaro di luna ci siamo solo noi due
L'eternità non è più lontana
L'eternità ora non è più lontana
Il prossimo infinito è alle porte
E' quello che ci rimarrà per sempre
Attraverso l'orizzonte verso il cielo
L'eternità non è più lontana
L'eternità ora non è più lontana
BEICHTE
Es beginnt jeden Morgen
Es klingelt um 7
Der Wecker und ich
Bleiben erstmal schön liegen
Ich bin immer zu spät
Und im Sport zweite Wahl
Darum schreib ich "Fuck you"
Auf jeden Siegerpokal.
Ich will dich nur für 'ne Nacht
Und fühl mich gut dabei
Das ist alles zu wahr
Um auch noch schön zu sein
Und ich frag mich,
Ob ich in den himmel komm
So überhaupt nicht from
Hey,Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
Und noch die Hoffnung
Du wirst mich verstehn
Hey,Teufel kannst du
Meine Beichte lesen
Und dann mit Gott
Nochmal drüber reden
Ich bin leider ehrlich
Auch wo´s nicht passt
Und seit meiner Beichte
Beim Pastor verhasst
Ich weiß,dass geht gar nicht,
Doch es lag auf der Hand
Und dann hab ich mein bruder
Die freundin ausgespannt
Man hat mir jede Lüge
Schonmal geglaubt
Und in meine leeren
Versprechen vertraut
Ich frag mich
Ob ich in den Himmel komm
So überhaupt nicht from
Hey,Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
Und noch die Hoffnung
Du wirst mich verstehn
Hey,Teufel kannst
Du meine Beichte lesen
Und dann mit Gott...
Hey,Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
Und noch die Hoffnung
Du wirst mich verstehn
Hey,Teufel kannst du
Meine Beichte lesen
Und dann mit Gott
Nochmal drüber reden
Bitte sei nicht zu gemein
Geb mir noch´ne Chance
Oder zwei
Oder lass mich wenigstens
Der Engel in der Hölle sein
Schala la la la
Schala la la la
Schala la la la
Schala la la laaaaaaaaaaaaaaa!!!!
Hey,Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
Und noch die Hoffnung
Du wirst mich verstehn
Hey,Teufel kannst du
Meine Beichte lesen
Und dann mit Gott
Nochmal drüber reden
CONFESSIONE [Traduzione]
Comincia ogni mattina
Suona alle 7
La sveglia e io
Restiamo la prima volta belli sdraiati
Arrivo sempre troppo tardi
E negli sport sono la riserva
Per questo scrivo "Fuck you"
Sopra ogni coppa
Ti voglio solo per una notte
E voglio sentirmi bene per questo
E' tutto così vero
Che non può essere anche bello
E io mi chiedo
Se andrò lassù in cielo
pur non essendo religioso
Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai
Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi parlarne a tua volta con Dio?!
Io purtroppo sono onesto
Anche quando non dovrei
E le mie confessioni
Sono odiate dal Pastore
Io so che così non va bene
Eppure era lì a portata di mano
E ho rubato
La fidanzata a mio fratello
La gente ha già creduto
A ogni mia bugia
E si è fidata
Delle mie promesse vuote
E io mi chiedo
Se andrò lassù in cielo
pur non essendo religioso
Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai
Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi con Dio...
Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai
Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi parlarne a tua volta con Dio?!
Per favore, non essere così crudele
Dammi ancora una possibilità
O due
O lasciamo almeno
Essere l'angelo dell'inferno
Schallallallalla
Schallallallalla
Schallallallalla
Schallallallalla
Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai
Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi con Dio...
Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai
Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi parlarne a tua volta con Dio?!
Non hai nessun aiuto
Lascia perdere ora
Puoi ancora rifletteci su
SCHWARZ
Die Welt ist umgekippt
Jeder Stein wurde verrückt
Angst haben wir nicht
Noch nicht
Was kommt ist unbekannt
Wir sind die letzten Meter gerannt
Es fehlt nur noch en stück
Und noch en stück
Der Blick zurück ist schwarz
Und vor uns liegt die Nacht
Es gibt kein zurück - zum glück
Zum glück - kein zurück
Kein zurück
Wo sind alle hin,
Die sonst mit uns sind?
Haben sie uns schon längst - verlor'n
Es ist dunkel hier im Licht
Es gibt alles und nichts
Und dafür worden wir - geboren
Der Blick zurück ist schwarz
Und vor uns liegt die Nacht
Es gibt kein zurück - zum glück
Zum glück - kein zurück
Kein zurück
Kein zurück
Lasst uns die letzten Schritte renn
Und dann die Spur'n zusamm verbrenn
Lasst uns die letzetn Schritte renn
Und dann die Spur'n zusamm verbrenn
Komm mit
Komm mit
Der Blick zurück ist schwarz
Und vor uns liegt die Nacht
Es gibt kein zurück - zum glück
Zum glück
Der Blick zurück ist schwarz
Und vor uns liegt die Nacht
Es gibt kein zurück - zum glück
Zum glück - kein zurück
Kein zurück
NERO [Traduzione]
Il mondo è sottosopra
[Perfino] Ogni pietra è impazzita
Paura non ne abbiamo
Non ancora
Ciò che deve accadere è sconosciuto
Abbiamo corso gli ultimi metri
Manca ancora un passo
Solo un passo
Lo [sguardo] dietro è nero
E davanti a noi giace la noia
Non c'è nessun ritorno
Per fortuna, per fortuna
Nessun ritorno, nessun ritorno.
Dove sono finiti
tutti quelli che erano con noi?
Ci hanno persi già da molto
E' scuro qui, sotto la luce
C'è tutto
E niente
E per questo noi
Siamo nati
Lo [sguardo] dietro è nero
E davanti a noi giace la noia
Non c'è nessun ritorno
Per fortuna, per fortuna
Nessun ritorno, nessun ritorno
Lasciateci percorrere i nostri ultimi passi
E poi bruciate insieme le tracce
Lasciateci percorrere i nostri ultimi passi
E poi bruciate insieme le tracce
Venite, venite
Lo [sguardo] dietro è nero
E davanti a noi giace la noia
Non c'è nessun ritorno
Per fortuna, per fortuna
Lo [sguardo] dietro è nero
E davanti a noi giace la noia
Non c'è nessun ritorno
Per fortuna, per fortuna
Nessun ritorno, nessun ritorno.
THEMA NR. 1
Sie ist alles was du noch nie gesehn hast
Und ich denk an sie jede stunde jeden Tag
Alle haben die gleiche Halluzinationen
Sogar für manche Mädchen ist sie die Faszination
Sag mal wusstest du schon
Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Nimmt dich an die Hand im Traum
Und wenn du aufwachst ist sie weg
Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Augen auf wenn sie kommt
Kommst du nicht mehr von und über sie hinweg
In der Schule stehn jetzt bestimmt alle Zimmer leer
Britney ist doch von gestern interessiert hier keinen mehr
Man hat sie schon gesehn aufm Lehrerklo
Und sagst du du hast sie nie gesehen dann lügst du sowieso
Und jetzt zahl ich ihre show
Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Nimmt dich an die Hand im Traum
Und wenn du aufwachst ist sie weg
Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Augen auf wenn sie kommt
Kommst du nicht mehr von und über sie hinweg
Über sie hinweg
Du guckst sie an und weinst
Es ist traurig denn du weißt
Sie bleibt immer nur dein thema nr 1
Gestern hab ich ne stunde nicht an sie gedacht
Bin dann gegen meinen willen mit ihr aufgewacht
Du weißt das sie süchtig macht
Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Nimmt dich an die Hand im Traum
Und wenn du aufwachst ist sie weg
Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
Augen auf wenn sie kommt
Kommst du nicht mehr von und über sie hinweg
Über sie hinweg
Über sie hinweg
PENSIERO NR. 1 [Traduzione]
Lei è tutto quello che non hai ancora visto
E io penso a lei ogni ora e ogni giorno
Tutti hanno le stesse allucinazioni
Persino per alcune ragazze lei è affascinante
Dimmi se lo sapevi già
Lei è il pensiero numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
Ti prende la mano nel sogno
E quando ti svegli se ne è andata
Lei è il pensiero numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
Gli occhi aperti quando arriva lei
Non scappi più da lei
Nella scuola tutti le stanze sono sicuramente vuote
Britney è di ieri non interessa più a nessuno
Là si è già vista nel gabinetto degli insegnanti
E se dici che non l'hai mai vista menti di sicuro
E adesso pago il suo show
Lei è il pensiero numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
Ti prende la mano nel sogno
E quando ti svegli se ne è andata
Lei è il pensiero numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
Gli occhi aperti quando arriva lei
Non scappi più da lei
Più da lei
Tu la guardi e piangi
E' triste perché sai
Lei rimane sempre il tuo pensiero numero 1
Ieri non ho pensato a lei per un'ora
Contro la mia volontà mi sono svegliato insieme a lei
Sai che ne diventi dipendente
Lei è il pensiero numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
Ti prende la mano nel sogno
E quando ti svegli se ne è andata
Lei è il pensiero numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
Gli occhi aperti quando arriva lei
Non scappi più da lei
Più da lei
Edited by NeideLunare - 15/4/2009, 17:59.